Leipzig has always been important for the printed word. The first newspaper in the world was printed here in 1650. Publishing and printing has been Leipzig’s most important trade for centuries; every second Leipziger was employed in it until WWII. When Leipzig became a Soviet zone at the end of the war, 360,000 businesses and most of the publishing houses fled to the west. The city continued to have an important book fair during GDR times, but here was no freedom of the written word. Since the collapse of the Iron Curtain—the Monday night marches that resulted in the peaceful revolution and the fall of the wall started here-- the city is once again an important laboratory for literature. The Frankfurt Book Fair is commercially more important. Berlin has more publishing houses, but for the sheer exuberance around books and reading, nothing beats the Leipzig Book Fair.
The fair lasted four days (March 18 to 21) and drew 150,000 visitors, 30% younger than twenty. There were 2,100 exhibitors from 39 countries. Events took place from 8:00 AM to well after midnight.Ulrich Blumenbach won the translation prize for David Foster Wallace’s “Infinitive Jest,” Ulrich Raulff won the prize for Non-Fiction/Essay for his book “Kreis ohne Meister,” a biography of the poet Stefan Georges. Georg Klein won the fiction prize for “Roman unserer Kindheit.” The Hungarian author György Dalos won the Prize for European Understanding for his books “Der Vorhang geht auf” (The Curtain Lifts) about the end of dictatorships in Eastern Europe.
The Leipzig Book Fair is pivotal for small independent publishers, especially those from Eastern Europe. Many Eastern European publishers can only afford to attend one international fair and most choose Leipzig. I enjoyed the exposure to literature from Bosnia-Herzegowina, Kosovo, Albania, Macedonia, Serbia, Bulgaria, and Ukraine. Many of the writers have not been published in the West. The translations were often financed by German foundations.
My first impression of the fair was visual and auditory overkill. Publishers staged a dramatic struggle for readers. They presented titles with the most commercial potential. VIPs were surrounded by autograph hunters. There were countless readings, discussion groups, book signing, mini-concerts by music stars, and garish manga-graphics. Visitors walked around with gigantic shopping bags to collect free gifts, buttons, stickers, pens, brochures, book samples, and audio books.
But then I discovered another Leipzig Bok Fair: the fair for writers and readers. With more than 1500 writers and 2000 readings and events, the fair is the largest reading festival in the world. Readings took place at 350 venues, in hair salons, cinemas, the cemetery, the opera, and the aquarium. My personal highlights were Balkan Night (music and readings) and the event at the Polish Institute where a collective of translators (Germany is worldwide the most important country for translators) spoke about translating the Ukrainian author Otar Dovzhenko, and the award ceremony of the Kurt-Wolff Foundation. Leif Greinus and Sebastian Wolter, two young publishers who started Voland & Quist Verlag in Dresden won the prize for most promising publishers. They specialize in authors from the spoken word scene. Klaus Wagenbach won the main prize for lifetime achievement. The event took place at the Connewitzer Velagsbuchhandlung, an independent bookstore and publisher. The upper floor of the bookstore was bursting at the seams. Voland & Quist introduced one of their authors, the talented poet Nora Grominger. I had seen her at City College New York a few months ago when the Creative Writing department invited her to present her work.
Wagenbach prides himself that he publishes books readers should read, not just books readers want to read. He spoke about his career and read from his forthcoming memoir. He started his publishing house after he’d been fired from Fischer Verlag and moved his business to Berlin in ‘64 when, because of the erection of the Berlin Wall, everyone else was leaving Berlin. He wanted to create an East-West Berlin press for he believes that Germans have a common history and language and that literature could be our bridge. He published the East German dissident Wolf Biermann—the manuscript was smuggled into West Berlin in installments. The GDR government retaliated by blocking all licensing of East German writers for him.
He is known as a courageous, courage-inspiring exemplary publisher who introduced Germans to the work of Alberto Moravia, Boris Vian, Natalia Ginzburg and Alan Bennett.
I listened enraptured to him and Nora Grominger sitting on a sofa made of books. After the event, I met Mama Hinke, the mother of Peter Hinke and owner of the bookstore. She had prepared a scrumptious buffet and had made all the Schnittchen herself. This too is love for literature in Leipzig, I said to myself, pleased that I had made the journey.
Thursday, March 25, 2010
Thursday, February 25, 2010
Homecoming
I had a pleasant return to Berlin. The Berlinale celebrated its 60th birthday. I had collaborated on the script and was one of the main protagonists of “New York Memories” shown in the Berlinale’s Panorama section. Despite the rigorous selection, the film was one of 50 selected from a pool of 3,000. Next to Cannes, the Berlinale is the most important European film festival. This year 300,000 tickets were sold.
“New York Memories” is the latest documentary by Rosa von Praunheim. Twenty years after filming “Überleben in New York (Survival in New York)” Rosa returns to determine what happened to New York and his former protagonists. “Survival,” a documentary about three German women in New York was his commercially most successful film. Rosa and the producers hoped to repeat this success.
Of the three protagonists, Uli no longer lives in New York; she has moved to California. Claudia and Anna are doing well. Eva, the lead from his film “Transgender Menace,” has survived. New material is interwoven with clips from his old films depicting the wild 70s sex parties, gay pride demonstrations and eccentric superstars like Andy Warhol. Rosa recalls the tragic 80s, the bitter fight against Aids, and the transsexual uprising in the 90s. Giuliani has cleaned up the city. Rosa muses that the city has become richer and duller. He questions what happened and to all the artists and homeless people.
I remember my first Berlinale in1975, the stars, the exhilaration of discovering new films and filmmakers. We stood in line for tickets in the freezing cold; the films sold out fast. We partied all night. The Berlinale provided a welcome respite from the long dreary Berlin winter. Woody Allen won a prize for outstanding artistic contribution for “Love and Death.” This time I did not have to stand in the cold; I did not have to pay for my ticket. I got treated to drinks and Häppchen at the ARD parties (the alliance of German Public TV) and watched Eva Mattes, an actress I greatly admire, devour Eisbein next to me at lunch. She liked the film. “I could have continued to watch these people’s lives for another couple of hours,” she said. I found my name and picture in the program, sat anxiously in the cinema at the opening and felt embarrassed watching myself on the enormous screen. The audience responded with enthusiastic applause.
This was my first experience writing for the screen and I learned a lot. I did research, interviewed the protagonists, found interesting characters and locations. I tried to write visually; to keep a good pace and to interweave the individual stories in a way that would create a unified whole.
The final film is very different from the original script. Thirty-five hours of footage were edited down to 84 minutes. Lorenz Haarmann, the cameraman, told me that for documentaries, on average, 20 hours are shot for each hour of film. In terms of writing a novel, that means writing 200 pages to end up with 10.
Rosa discovered new protagonists —the multitalented, quirky and vivacious Pohl sisters— and cut out others. The film was funded by two public television stations, a situation many US filmmakers can only dream off. The producers had a huge impact. Certain scenes and characters were considered lackluster. They had to go. This might be similar to an editor telling an author to cut or rearrange chapters, to develop the characters more.
The final showing at the Colisseum on Schönhauser Allee was the best. Rosa asked us all on stage after the screening. The audience was fired up. They had a lot of comments and questions. Many remembered “Survival” and were fascinated by all the twists and turns of our lives. We were running half an hour over time. The people outside were getting impatient. I took the microphone. “We’ll do a sequel in twenty years,” I said. Rosa who is going to be in his 80s 20 years from now turned to me and said: “You’ll direct it.”
He might be right. Having been accepted to the Maysles Institute’s Filmmakers Collaborative, I will begin documentary film training in September.
Collaborative work, accolades, and drinks at the Hotel Savoy are pleasant. Now I’m back to working ALONE at my desk, away from the hustle and bustle of New York and Berlin. Here in Görlitz, I started work started on a novel. It’s my first day and so far I have written 1,500 words. By the end of April, I will be back in Harlem, hopefully with the first hundred pages in my suitcase. I pray I won’t have to throw out 90 of them.
“New York Memories” is the latest documentary by Rosa von Praunheim. Twenty years after filming “Überleben in New York (Survival in New York)” Rosa returns to determine what happened to New York and his former protagonists. “Survival,” a documentary about three German women in New York was his commercially most successful film. Rosa and the producers hoped to repeat this success.
Of the three protagonists, Uli no longer lives in New York; she has moved to California. Claudia and Anna are doing well. Eva, the lead from his film “Transgender Menace,” has survived. New material is interwoven with clips from his old films depicting the wild 70s sex parties, gay pride demonstrations and eccentric superstars like Andy Warhol. Rosa recalls the tragic 80s, the bitter fight against Aids, and the transsexual uprising in the 90s. Giuliani has cleaned up the city. Rosa muses that the city has become richer and duller. He questions what happened and to all the artists and homeless people.
I remember my first Berlinale in1975, the stars, the exhilaration of discovering new films and filmmakers. We stood in line for tickets in the freezing cold; the films sold out fast. We partied all night. The Berlinale provided a welcome respite from the long dreary Berlin winter. Woody Allen won a prize for outstanding artistic contribution for “Love and Death.” This time I did not have to stand in the cold; I did not have to pay for my ticket. I got treated to drinks and Häppchen at the ARD parties (the alliance of German Public TV) and watched Eva Mattes, an actress I greatly admire, devour Eisbein next to me at lunch. She liked the film. “I could have continued to watch these people’s lives for another couple of hours,” she said. I found my name and picture in the program, sat anxiously in the cinema at the opening and felt embarrassed watching myself on the enormous screen. The audience responded with enthusiastic applause.
This was my first experience writing for the screen and I learned a lot. I did research, interviewed the protagonists, found interesting characters and locations. I tried to write visually; to keep a good pace and to interweave the individual stories in a way that would create a unified whole.
The final film is very different from the original script. Thirty-five hours of footage were edited down to 84 minutes. Lorenz Haarmann, the cameraman, told me that for documentaries, on average, 20 hours are shot for each hour of film. In terms of writing a novel, that means writing 200 pages to end up with 10.
Rosa discovered new protagonists —the multitalented, quirky and vivacious Pohl sisters— and cut out others. The film was funded by two public television stations, a situation many US filmmakers can only dream off. The producers had a huge impact. Certain scenes and characters were considered lackluster. They had to go. This might be similar to an editor telling an author to cut or rearrange chapters, to develop the characters more.
The final showing at the Colisseum on Schönhauser Allee was the best. Rosa asked us all on stage after the screening. The audience was fired up. They had a lot of comments and questions. Many remembered “Survival” and were fascinated by all the twists and turns of our lives. We were running half an hour over time. The people outside were getting impatient. I took the microphone. “We’ll do a sequel in twenty years,” I said. Rosa who is going to be in his 80s 20 years from now turned to me and said: “You’ll direct it.”
He might be right. Having been accepted to the Maysles Institute’s Filmmakers Collaborative, I will begin documentary film training in September.
Collaborative work, accolades, and drinks at the Hotel Savoy are pleasant. Now I’m back to working ALONE at my desk, away from the hustle and bustle of New York and Berlin. Here in Görlitz, I started work started on a novel. It’s my first day and so far I have written 1,500 words. By the end of April, I will be back in Harlem, hopefully with the first hundred pages in my suitcase. I pray I won’t have to throw out 90 of them.
Sunday, February 14, 2010
Bipolar Predicament
In Germany for two weeks now, I dream in English at night and find myself walking the sunlit streets of New York, in a crowd of people of all races. In New York, the Germany of my youth often invades my dreams. It might be the melancholy landscape of the lower Rhine with its gray and rainy skies or Berlin’s Prussian architecture, its Häuser und Hinterhäuser, backhouses and backyards.
I’m never just in one place; I‘m constantly comparing. New Yorkers are nice to strangers. They engage them in conversation; they are polite; they show genuine interest. Germans rarely speak to strangers. It appears acceptable to be rude, or to sit next to one another on the bus or in a cafe without exchanging a word or a smile. I am always living in two places simultaneously, with two languages in my brain. My way of looking at the world gets me into trouble on both sides of the Atlantic.
When Germans attack the US for its position on Israel, the National Rifle Association, its use of military power and its lack of ecological awareness, I become a staunch supporter of the US and the Americans. I point out all that’s right and fair in the US: a leader in civil rights, more opportunities for immigrants and more diversity in the workplace and the academic world. In Germany, I long for the optimism, the straightforward friendliness of the American people.
When in New York, just as my peers in Germany, I complain about American ignorance and narrow-mindedness, the pro-life activists and the religious fanatics. I long for more Tiefgang, (depth), friends I can argue with without the risk of offending them or losing a friendship. I deplore gas guzzling SUV’s, especially the pompous Hummer. I complain that the US is technologically behind Europe. Why is it that when we’re too hot in winter, we open the window or turn on the AC? Why don't we have individual thermostats in our apartments like most of the developed world? Why do we Americans waste our precious resources?
I had hoped that this rift, which I so often perceive as insurmountable, would heal over time. But it has never left me. Maybe I need to embrace it like a permanent companion, without whom life would not be worth living. When I was younger, I enjoyed nothing more than this “in-between state.” At ten, in a bus filled with children from the Ruhr Valley traveling to a Bavarian summer camp to escape the pollution at home, all my troubles disappeared. I was happy as long as I was on the move; no longer at home and not yet at the final destination.
Recently I came across the work of André Aciman a writer and professor of literature at the City University of New York. Aciman was born in Egypt. His family were Jews of Turkish and Italian origin who settled in Alexandria in 1905. Aciman experienced double migration. He moved with his family to Italy at the age of fifteen and then to New York at nineteen. I found comfort in his book “False Papers, Essays on Exile and Memory” (2000). In his essay Pensione Eolo, he writes:
“The true site of nostalgia is therefore not a land, or two lands, but the loop and interminable traffic between these two lands. It is the traffic between places, and not the places themselves, that eventually become the home, the spiritual home, the capital.”
On the train to Berlin, I pass through my former home state. Nordrhein-Westphalia has turned into a snowy winter wonderland. I have left my mother and my hometown but have not yet arrived. Zwischen den Stühlen sitzen, having fallen off both stools and experiencing the world from the gap, being in the middle might just be my place of belonging. My capital.
I’m never just in one place; I‘m constantly comparing. New Yorkers are nice to strangers. They engage them in conversation; they are polite; they show genuine interest. Germans rarely speak to strangers. It appears acceptable to be rude, or to sit next to one another on the bus or in a cafe without exchanging a word or a smile. I am always living in two places simultaneously, with two languages in my brain. My way of looking at the world gets me into trouble on both sides of the Atlantic.
When Germans attack the US for its position on Israel, the National Rifle Association, its use of military power and its lack of ecological awareness, I become a staunch supporter of the US and the Americans. I point out all that’s right and fair in the US: a leader in civil rights, more opportunities for immigrants and more diversity in the workplace and the academic world. In Germany, I long for the optimism, the straightforward friendliness of the American people.
When in New York, just as my peers in Germany, I complain about American ignorance and narrow-mindedness, the pro-life activists and the religious fanatics. I long for more Tiefgang, (depth), friends I can argue with without the risk of offending them or losing a friendship. I deplore gas guzzling SUV’s, especially the pompous Hummer. I complain that the US is technologically behind Europe. Why is it that when we’re too hot in winter, we open the window or turn on the AC? Why don't we have individual thermostats in our apartments like most of the developed world? Why do we Americans waste our precious resources?
I had hoped that this rift, which I so often perceive as insurmountable, would heal over time. But it has never left me. Maybe I need to embrace it like a permanent companion, without whom life would not be worth living. When I was younger, I enjoyed nothing more than this “in-between state.” At ten, in a bus filled with children from the Ruhr Valley traveling to a Bavarian summer camp to escape the pollution at home, all my troubles disappeared. I was happy as long as I was on the move; no longer at home and not yet at the final destination.
Recently I came across the work of André Aciman a writer and professor of literature at the City University of New York. Aciman was born in Egypt. His family were Jews of Turkish and Italian origin who settled in Alexandria in 1905. Aciman experienced double migration. He moved with his family to Italy at the age of fifteen and then to New York at nineteen. I found comfort in his book “False Papers, Essays on Exile and Memory” (2000). In his essay Pensione Eolo, he writes:
“The true site of nostalgia is therefore not a land, or two lands, but the loop and interminable traffic between these two lands. It is the traffic between places, and not the places themselves, that eventually become the home, the spiritual home, the capital.”
On the train to Berlin, I pass through my former home state. Nordrhein-Westphalia has turned into a snowy winter wonderland. I have left my mother and my hometown but have not yet arrived. Zwischen den Stühlen sitzen, having fallen off both stools and experiencing the world from the gap, being in the middle might just be my place of belonging. My capital.
Tuesday, January 19, 2010
Embracing Change
“New York is nothing like Paris; it is nothing like London; it is not Spokane multiplied by sixty, or Detroit multiplied by four. It is by all odds the loftiest of cities,” E.B. White wrote in 1949.
New York is the greatest city I've ever lived in. It is constantly changing, evolving. Neighborhoods are transformed at a fascinating speed, ethnic and racial groups replace one another, and places of worship house several different congregations in their lifetime.
In the past thirty years that I've lived here, the city has changed at an unbelievable pace. Thousands of new immigrants from all over the world have arrived and foreign-born New Yorkers now make up 36% of the population—an all-time high. New York benefits from these newcomers, their courage, energy, cultures, and cuisine.
The city has both gained and lost. Many of my favorite places are gone: the small off-Broadway theaters and art cinemas, the sing-along bars, Zito’s Bakery, Café Europa, and the Village Gate. Times Square has been cleaned up and Broadway Disneyfied. Our parks and waterfront have never looked better and the city has never been safer.
I have become the victim of ever-changing New York twice. In 1988, I had to leave TriBeCa when I didn't have the money to buy the loft I was living in. I lived in SoHo for the following five years and had to leave when the landlord sold the building. Losing my residences was traumatic. Looking back, I don't feel bitter. Had I not been forced to move, I would have never experienced living in the West Village or Harlem. I might not have moved on with my life.
Some of my friends in Berlin, as well as some New Yorkers, still live in the same apartments they first rented as college students. They will never move because their rents are so low. When I return to Berlin and visit my old stomping grounds (I lived there from 1975 to 1980), many of the same restaurants and clubs I knew then still exist. At the Slumberland, a late-night dive on Winterfeldplatz, I found a former roommate (a member of my Wohngemeinschaft) leaning against the bar as had been his habit thirty-five years ago.
Living in one room with my partner for eight years stifled my creativity. In the West Village, we paid less than $1300 a month rent, which many of our friends considered a steal. I did not feel so lucky. I was tired of not having my own desk, tired of not having any privacy, and most of all, I was tired of living like a college student. Growing up, growing older, is about change. Forced to move, we move out of our comfort zone. Moving to Harlem has been a blessing. Once I had my own desk, my love for writing returned. I discovered City College across from Saint Nicholas Park and ended up studying creative writing there. A few years later I left my work as a school social worker to become a full-time writer.
Harlem has changed a lot since I moved there in February 1999. In the 70s, Harlem became a blighted neighborhood devastated by drugs, crime and arson, “a penal colony of poverty, drained of population, services, and hope” (Adam Sternbergh, New York Magazine 12/11/09). Thirty percent of the population, most of the middle class, had left. The new Harlemites, like me, often moved into abandoned or rehabilitated buildings. We did not displace the existing population. With the influx of new middle-class residents and their money, drugstores, supermarkets and a variety of new businesses arrived in Harlem. Harlem residents benefit from this development. They lost too. African-Americans are no longer the majority in Greater Harlem, but Harlem is on its way to become a truly integrated neighborhood.
Many of my peers bemoan the loss of the “Old New York”; they miss the gritty streets, the wild sex clubs, the hustlers on the Christopher Street Piers, and raunchy Times Square. They wish themselves back to the seventies, where they believe everything was better. They complain that New York has become too expensive, that lawyers and stockbrokers have replaced poets and filmmakers.
But young people from small towns from across the US and from the world over still flock to New York. Unable to afford the East Village and Williamsburg, they move to Bedford-Stuyvesant or the South Bronx. They share a flat with several roommates; they struggle to make ends meet, but they would not be anywhere else for the world. No one said it as eloquently as E.B. White (Here is New York). His words still ring true today.
“And whether it is… a young girl arriving from a small town in Mississippi to escape the indignity of being observed by her neighbors, or a boy arriving from the Corn Belt with a manuscript in his suitcase and pain in his heart, it makes no difference: each embraces New York with the intense excitement of first love, each absorbs New York with the fresh eyes of an adventurer…”
New York is the greatest city I've ever lived in. It is constantly changing, evolving. Neighborhoods are transformed at a fascinating speed, ethnic and racial groups replace one another, and places of worship house several different congregations in their lifetime.
In the past thirty years that I've lived here, the city has changed at an unbelievable pace. Thousands of new immigrants from all over the world have arrived and foreign-born New Yorkers now make up 36% of the population—an all-time high. New York benefits from these newcomers, their courage, energy, cultures, and cuisine.
The city has both gained and lost. Many of my favorite places are gone: the small off-Broadway theaters and art cinemas, the sing-along bars, Zito’s Bakery, Café Europa, and the Village Gate. Times Square has been cleaned up and Broadway Disneyfied. Our parks and waterfront have never looked better and the city has never been safer.
I have become the victim of ever-changing New York twice. In 1988, I had to leave TriBeCa when I didn't have the money to buy the loft I was living in. I lived in SoHo for the following five years and had to leave when the landlord sold the building. Losing my residences was traumatic. Looking back, I don't feel bitter. Had I not been forced to move, I would have never experienced living in the West Village or Harlem. I might not have moved on with my life.
Some of my friends in Berlin, as well as some New Yorkers, still live in the same apartments they first rented as college students. They will never move because their rents are so low. When I return to Berlin and visit my old stomping grounds (I lived there from 1975 to 1980), many of the same restaurants and clubs I knew then still exist. At the Slumberland, a late-night dive on Winterfeldplatz, I found a former roommate (a member of my Wohngemeinschaft) leaning against the bar as had been his habit thirty-five years ago.
Living in one room with my partner for eight years stifled my creativity. In the West Village, we paid less than $1300 a month rent, which many of our friends considered a steal. I did not feel so lucky. I was tired of not having my own desk, tired of not having any privacy, and most of all, I was tired of living like a college student. Growing up, growing older, is about change. Forced to move, we move out of our comfort zone. Moving to Harlem has been a blessing. Once I had my own desk, my love for writing returned. I discovered City College across from Saint Nicholas Park and ended up studying creative writing there. A few years later I left my work as a school social worker to become a full-time writer.
Harlem has changed a lot since I moved there in February 1999. In the 70s, Harlem became a blighted neighborhood devastated by drugs, crime and arson, “a penal colony of poverty, drained of population, services, and hope” (Adam Sternbergh, New York Magazine 12/11/09). Thirty percent of the population, most of the middle class, had left. The new Harlemites, like me, often moved into abandoned or rehabilitated buildings. We did not displace the existing population. With the influx of new middle-class residents and their money, drugstores, supermarkets and a variety of new businesses arrived in Harlem. Harlem residents benefit from this development. They lost too. African-Americans are no longer the majority in Greater Harlem, but Harlem is on its way to become a truly integrated neighborhood.
Many of my peers bemoan the loss of the “Old New York”; they miss the gritty streets, the wild sex clubs, the hustlers on the Christopher Street Piers, and raunchy Times Square. They wish themselves back to the seventies, where they believe everything was better. They complain that New York has become too expensive, that lawyers and stockbrokers have replaced poets and filmmakers.
But young people from small towns from across the US and from the world over still flock to New York. Unable to afford the East Village and Williamsburg, they move to Bedford-Stuyvesant or the South Bronx. They share a flat with several roommates; they struggle to make ends meet, but they would not be anywhere else for the world. No one said it as eloquently as E.B. White (Here is New York). His words still ring true today.
“And whether it is… a young girl arriving from a small town in Mississippi to escape the indignity of being observed by her neighbors, or a boy arriving from the Corn Belt with a manuscript in his suitcase and pain in his heart, it makes no difference: each embraces New York with the intense excitement of first love, each absorbs New York with the fresh eyes of an adventurer…”
Monday, January 4, 2010
European Morosity
“Americans are so friendly. They talk to you, they smile at you,” Gaby said. It was her third day in New York. Like me she grew up in Moers, a small town on the lower Rhine. Geneva, Switzerland, is her adopted home. “Swiss people, like the Germans are not friendly to strangers. They always seem in a foul mood,” she added.
I’ve also noticed this difference between Europeans and Americans and still remember my astonishment upon my arrival in New York. White Americans physically resembled the Germans, but seemed a different species altogether. They did not walk with slumped shoulders; they did not drag their feet. They walked with a bounce in their step and held their heads high. They smiled at you. They were optimistic. I did not understand why they weren’t affected by history. Where was their Vergangenheitsbewältigung? How did they cope with the past? Why weren’t they burdened by guilt for what they had done to the Native Americans and the Blacks? Why weren’t they mourning their losses in the Vietnam War? Half of the world hated them, but they didn’t care. Unlike the Germans, they didn’t believe in guilt-ridden soul-searching.
Recently Dominique Moïsi’s book The Geopolitics of Emotion deepened my understanding of the differences between Americans and Europeans. Moïsi is the founder of the French Institute of International Affairs and a visiting professor at Harvard University. In his book, he examines the emotions that drive cultural differences and cause the divisions in the post-9/11 world. He shows how fear, humiliation, and hope are reshaping the world. For him both the U. S. and Europe are ruled by fears of the “other.” Both continents fear the loss of their national identity.
In contrast Muslims and Arabs are ruled by humiliation. They feel excluded from the economic benefits of globalization. Historical grievances and conflicts at home extend to the countries they emigrate to. This feeling of humiliation is evolving into a culture of hatred. In another part of the world China and India --with their economic might and focus on a prosperous future-- have created a culture of hope. Moïsi believes that “Chindia” will in the future come to dominate the world and that the U.S.A., with its huge debt and crumbling infrastructure, will no longer be a major player. According to Moïsi, Europe--stuck in the past and resembling a museum--won’t be able to move forward.
He sees more collective hope in the United States than in Europe and cites the election of Obama as an example. He observes that West Europeans experience more collective fear despite little real suffering. What my visitor from Geneva described as the foul mood of her fellow citizens, Moïsi calls the morosity of the continent.
His ideas are a thought-provoking and resonate with many of my own experiences. He is considered a leading authority on international affairs and I highly recommend his book:
Dominique Moïsi: The Geopolitics of Emotion, Doubleday
Price: $25.00
ISBN: 978-0-385-52376-9 (0-385-52376-9)
I’ve also noticed this difference between Europeans and Americans and still remember my astonishment upon my arrival in New York. White Americans physically resembled the Germans, but seemed a different species altogether. They did not walk with slumped shoulders; they did not drag their feet. They walked with a bounce in their step and held their heads high. They smiled at you. They were optimistic. I did not understand why they weren’t affected by history. Where was their Vergangenheitsbewältigung? How did they cope with the past? Why weren’t they burdened by guilt for what they had done to the Native Americans and the Blacks? Why weren’t they mourning their losses in the Vietnam War? Half of the world hated them, but they didn’t care. Unlike the Germans, they didn’t believe in guilt-ridden soul-searching.
Recently Dominique Moïsi’s book The Geopolitics of Emotion deepened my understanding of the differences between Americans and Europeans. Moïsi is the founder of the French Institute of International Affairs and a visiting professor at Harvard University. In his book, he examines the emotions that drive cultural differences and cause the divisions in the post-9/11 world. He shows how fear, humiliation, and hope are reshaping the world. For him both the U. S. and Europe are ruled by fears of the “other.” Both continents fear the loss of their national identity.
In contrast Muslims and Arabs are ruled by humiliation. They feel excluded from the economic benefits of globalization. Historical grievances and conflicts at home extend to the countries they emigrate to. This feeling of humiliation is evolving into a culture of hatred. In another part of the world China and India --with their economic might and focus on a prosperous future-- have created a culture of hope. Moïsi believes that “Chindia” will in the future come to dominate the world and that the U.S.A., with its huge debt and crumbling infrastructure, will no longer be a major player. According to Moïsi, Europe--stuck in the past and resembling a museum--won’t be able to move forward.
He sees more collective hope in the United States than in Europe and cites the election of Obama as an example. He observes that West Europeans experience more collective fear despite little real suffering. What my visitor from Geneva described as the foul mood of her fellow citizens, Moïsi calls the morosity of the continent.
His ideas are a thought-provoking and resonate with many of my own experiences. He is considered a leading authority on international affairs and I highly recommend his book:
Dominique Moïsi: The Geopolitics of Emotion, Doubleday
Price: $25.00
ISBN: 978-0-385-52376-9 (0-385-52376-9)
Sunday, December 6, 2009
Generational Divide
New Yorkers are divided by class, race, and ethnicity. Teaching English Composition to a multiethnic and multiracial group of students, most of them foreign-born, I was struck by the sharp generational divide.
In class we examined ads for Amnesty International. One showed two African refugee girls, possibly child soldiers, holding machine guns. They were looking straight into the camera with solemn eyes. Below the photograph there was blue sky and the words “imagine” and “nothing to kill or die for.” I worried that my students might not know Amnesty International, John Lennon’s famous song or John Lennon. I wanted to play the song for them, but—technologically stuck in the last century— I owned the record, not the CD. I couldn’t figure out how to download the song to my computer or how to create an MP 3 file.
My students, 17 to 20 years old, knew nothing of Amnesty International and its mission, but they were touched by the photo and in favor of protecting the dignity and rights of all people. None of them had heard the John Lennon song before; three or four knew who John Lennon was. “That Beatle with the funny glasses,” one student said. “He lived near Central Park and was murdered by a deranged fan,” another said.
We discussed the role that images play in our lives. My students — mostly computer science and engineering majors — didn't mind being visually bombarded all the time. They didn’t think it was wrong that more Americans get their news from TV than from newspapers. They thought it was awesome that they could take a photo with their iPhone and instantly send it to their cousins in Ghana, the Philippines, or Korea. One boy made fun of his mother who still writes real letters to her sister in Colombia.
“Maybe your mother’s sister does not own a computer,” I said.
“My mother is forty-five,” José said. “Too old to figure out e-mail.”
I tried to defend his mother; I tried to make a case for handwriting. “A handwritten letter is so much more personal,” I said.
My students didn’t think so.
“Do you want to get a love letter or condolence letter by e-mail?” I asked. “Sure,” they said. “That’s the best way of sending anything.”
Declining book sales and folding newspapers worry me. “Will computer screens replace books as our dominant way of reading?” I asked.
“No one will read books any longer,” Pram said. “We’ll all have a Kindle or one of those devices.”
“It's better for the environment. Think of how many trees we save,” Nicola said.
“Books will become extinct like dinosaurs in no time,” Mamandou added.
I felt as if a soccer ball had hit my stomach. “How soon?” I asked.
“Ten years,” someone in the back of the room shouted.
“No way, I’ll give it six,” Mamandou said.
The class nodded in agreement. Ten years was too long of a time. It was so much more convenient to read on a computer screen. They didn't need libraries. They didn’t need books. They had the Internet! I was shocked and saddened. I love books. I love to touch them, smell them, turn their pages, and feel their weight in my hands. Opening a book for the first time is as exciting as falling for a new lover.
I left class and walked down the stairs of Shepard Hall with slumped shoulders. They are the future, I thought. Did that make me, at 55, a proud member of the international family of book lovers, an endangered species? I tried to picture the literary events and readings I attended recently. My students were wrong. People still loved literature! I thought about my favorite place in Manhattan, the Center for Fiction (formally the Mercantile Library) that holds the largest fiction collection in the entire United States. Every time I walk into the Midtown mansion, I am greeted by beautiful old wooden file cabinets. I love to pull out the handwritten index cards and hunt for a book. The place smells like a library.
I had met younger people, readers and writers there, didn't I?
I concentrated hard to re-create the last reading in my mind’s eye. A famous writer and not too many people in the audience. Half the chairs were empty. The average visitor, like me, was middle-aged and female.
What if my students are right?
In class we examined ads for Amnesty International. One showed two African refugee girls, possibly child soldiers, holding machine guns. They were looking straight into the camera with solemn eyes. Below the photograph there was blue sky and the words “imagine” and “nothing to kill or die for.” I worried that my students might not know Amnesty International, John Lennon’s famous song or John Lennon. I wanted to play the song for them, but—technologically stuck in the last century— I owned the record, not the CD. I couldn’t figure out how to download the song to my computer or how to create an MP 3 file.
My students, 17 to 20 years old, knew nothing of Amnesty International and its mission, but they were touched by the photo and in favor of protecting the dignity and rights of all people. None of them had heard the John Lennon song before; three or four knew who John Lennon was. “That Beatle with the funny glasses,” one student said. “He lived near Central Park and was murdered by a deranged fan,” another said.
We discussed the role that images play in our lives. My students — mostly computer science and engineering majors — didn't mind being visually bombarded all the time. They didn’t think it was wrong that more Americans get their news from TV than from newspapers. They thought it was awesome that they could take a photo with their iPhone and instantly send it to their cousins in Ghana, the Philippines, or Korea. One boy made fun of his mother who still writes real letters to her sister in Colombia.
“Maybe your mother’s sister does not own a computer,” I said.
“My mother is forty-five,” José said. “Too old to figure out e-mail.”
I tried to defend his mother; I tried to make a case for handwriting. “A handwritten letter is so much more personal,” I said.
My students didn’t think so.
“Do you want to get a love letter or condolence letter by e-mail?” I asked. “Sure,” they said. “That’s the best way of sending anything.”
Declining book sales and folding newspapers worry me. “Will computer screens replace books as our dominant way of reading?” I asked.
“No one will read books any longer,” Pram said. “We’ll all have a Kindle or one of those devices.”
“It's better for the environment. Think of how many trees we save,” Nicola said.
“Books will become extinct like dinosaurs in no time,” Mamandou added.
I felt as if a soccer ball had hit my stomach. “How soon?” I asked.
“Ten years,” someone in the back of the room shouted.
“No way, I’ll give it six,” Mamandou said.
The class nodded in agreement. Ten years was too long of a time. It was so much more convenient to read on a computer screen. They didn't need libraries. They didn’t need books. They had the Internet! I was shocked and saddened. I love books. I love to touch them, smell them, turn their pages, and feel their weight in my hands. Opening a book for the first time is as exciting as falling for a new lover.
I left class and walked down the stairs of Shepard Hall with slumped shoulders. They are the future, I thought. Did that make me, at 55, a proud member of the international family of book lovers, an endangered species? I tried to picture the literary events and readings I attended recently. My students were wrong. People still loved literature! I thought about my favorite place in Manhattan, the Center for Fiction (formally the Mercantile Library) that holds the largest fiction collection in the entire United States. Every time I walk into the Midtown mansion, I am greeted by beautiful old wooden file cabinets. I love to pull out the handwritten index cards and hunt for a book. The place smells like a library.
I had met younger people, readers and writers there, didn't I?
I concentrated hard to re-create the last reading in my mind’s eye. A famous writer and not too many people in the audience. Half the chairs were empty. The average visitor, like me, was middle-aged and female.
What if my students are right?
Saturday, November 14, 2009
The Ordeal of Being German
For most of my life being German felt like an ordeal, a full-time job. We dealt with our parents’ and grandparents’ guilt, the heavy load we had inherited. On American TV, my compatriots were Nazis, deranged psychiatrist, or Bavarians in Lederhosen. They were either barking orders or slapping their legs doing the Schuhplatter dance. That certainly didn't help me to feel any better about being German.
The fall of the Berlin wall in 1989 was a life-changing event for me and for Germans no matter where they lived. The image of Nazi Germans was suddenly replaced by joyous Germans infecting the world with their good will and spirit. For the first time, I felt great being German and proud to belong to my nation. Overcome, I sat glued to the television with tears of joy streaming down my face. The next day everyone at work hugged me and congratulated me as if I had been responsible for bringing down the wall. Strangers invited me for a drink to celebrate the end of the Cold War. The parents of a Korean child in the school where I worked as a counselor brought me a flower. “We are happy and sad,” the father said. “We hope we are next,” his wife added.
After enthusiasm and celebration reality set in. Two million East Germans left their homes to seek their fortune elsewhere. In many parts of the former GDR, unemployment is in the double digits. East Germans earn 20% less than West Germans. The catch-up might take another twenty years. Germans are no longer surrounded by a cement wall but twenty years later a mental wall still exists. Many West Germans complain that their lives were better before reunification. Some East Germans feel nostalgic about their life in the GDR. The 1.3 trillion euro investment in the former East Germany—more than the entire Marshall plan for former West Germany—has not yielded the desired results.
With the exception of hosting the 2006 World Soccer Cup, Germans have not displayed joy and enthusiasm in large numbers. But now, at the twenty year anniversary of the fall of the wall, we allow ourselves to feel good once again. Here in New York, many events —readings, films and a dance performance —celebrated the twentieth anniversary of the fall of the Berlin Wall. Columbia University hosted a conference “Freedom without Walls.” “Words without Borders” organized a reading and panel discussion at Idlewood Bookstore on November 10th to launch their new anthology The Wall in My Head. The book includes writers who witnessed the fall of the Iron Curtain and those who grew up in its wake. [Milan Kundera, Peter Schneider, Ryszard Kapuściński, Vladimir Sorokin, Victor Pelevin, Péter Esterházy, Andrzej Stasiuk, Muharem Bazdulj, Maxim Trudolubov, Dorota Masłowska, Uwe Tellkamp, Dan Sociu, David Zábranský, Christhard Läpple.]
At Idlewood, Polish writer Dorota Maslowska, German writer Kathrin Aehnlich and Romanian writer Dan Sociu read excerpts and spoke about how they witnessed the events at age six, twelve, and thirty-two. Eliot Borenstein, Chair of the Department of Russian and Slavic Studies at New York University, moderated.
Dan Sociu, a younger poet of the so-called “2000 Generation,” a movement Romanian literary critic called “Miserabilism”, brought down the house with his deadpan humor. Dorota Maslowska (Snow White and Russian Red) spoke about the difference of her generation to older, more established writers. “They want to write pretty literature; we want to rape literature,” she said. Kathrin Aehnlich read a hilarious segment from her latest book Everyone Dies, Even the Paddlefish in which teacher Aunt Edeltraud rules the children in an East German kindergarten with the iron fist of a prison warden.
Kathrin Aehnlich, a Leipzig native, was the only one old enough to not only have witnessed the fall of the wall but also to have actively participated in the Monday night demonstration that she believes prepared the fall of the wall.
The room was jam-packed. The audience asked a lot of questions. Most people stayed and engaged in lively conversation after the event. They polished off the hors d’oeuvres and drank the last drop of wine. The mood was festive. When the bookstore closed many were not ready to go home. I joined a group of German and American journalists and writers, a Dutch restaurant owner and a Canadian real estate agent at the Old Town Bar. There we continued our discussion over greasy bar food and Paulaner Beer.
My advice: have a beer, some mozzarella sticks, or if you prefer a piece of Schwarzwälder Kirschtorte. Indulge in being German. Bask in the fact that the fall of the wall was one of the few positive developments in recent world history. Be shameless. Who knows when we'll find such a good reason to party again?
The fall of the Berlin wall in 1989 was a life-changing event for me and for Germans no matter where they lived. The image of Nazi Germans was suddenly replaced by joyous Germans infecting the world with their good will and spirit. For the first time, I felt great being German and proud to belong to my nation. Overcome, I sat glued to the television with tears of joy streaming down my face. The next day everyone at work hugged me and congratulated me as if I had been responsible for bringing down the wall. Strangers invited me for a drink to celebrate the end of the Cold War. The parents of a Korean child in the school where I worked as a counselor brought me a flower. “We are happy and sad,” the father said. “We hope we are next,” his wife added.
After enthusiasm and celebration reality set in. Two million East Germans left their homes to seek their fortune elsewhere. In many parts of the former GDR, unemployment is in the double digits. East Germans earn 20% less than West Germans. The catch-up might take another twenty years. Germans are no longer surrounded by a cement wall but twenty years later a mental wall still exists. Many West Germans complain that their lives were better before reunification. Some East Germans feel nostalgic about their life in the GDR. The 1.3 trillion euro investment in the former East Germany—more than the entire Marshall plan for former West Germany—has not yielded the desired results.
With the exception of hosting the 2006 World Soccer Cup, Germans have not displayed joy and enthusiasm in large numbers. But now, at the twenty year anniversary of the fall of the wall, we allow ourselves to feel good once again. Here in New York, many events —readings, films and a dance performance —celebrated the twentieth anniversary of the fall of the Berlin Wall. Columbia University hosted a conference “Freedom without Walls.” “Words without Borders” organized a reading and panel discussion at Idlewood Bookstore on November 10th to launch their new anthology The Wall in My Head. The book includes writers who witnessed the fall of the Iron Curtain and those who grew up in its wake. [Milan Kundera, Peter Schneider, Ryszard Kapuściński, Vladimir Sorokin, Victor Pelevin, Péter Esterházy, Andrzej Stasiuk, Muharem Bazdulj, Maxim Trudolubov, Dorota Masłowska, Uwe Tellkamp, Dan Sociu, David Zábranský, Christhard Läpple.]
At Idlewood, Polish writer Dorota Maslowska, German writer Kathrin Aehnlich and Romanian writer Dan Sociu read excerpts and spoke about how they witnessed the events at age six, twelve, and thirty-two. Eliot Borenstein, Chair of the Department of Russian and Slavic Studies at New York University, moderated.
Dan Sociu, a younger poet of the so-called “2000 Generation,” a movement Romanian literary critic called “Miserabilism”, brought down the house with his deadpan humor. Dorota Maslowska (Snow White and Russian Red) spoke about the difference of her generation to older, more established writers. “They want to write pretty literature; we want to rape literature,” she said. Kathrin Aehnlich read a hilarious segment from her latest book Everyone Dies, Even the Paddlefish in which teacher Aunt Edeltraud rules the children in an East German kindergarten with the iron fist of a prison warden.
Kathrin Aehnlich, a Leipzig native, was the only one old enough to not only have witnessed the fall of the wall but also to have actively participated in the Monday night demonstration that she believes prepared the fall of the wall.
The room was jam-packed. The audience asked a lot of questions. Most people stayed and engaged in lively conversation after the event. They polished off the hors d’oeuvres and drank the last drop of wine. The mood was festive. When the bookstore closed many were not ready to go home. I joined a group of German and American journalists and writers, a Dutch restaurant owner and a Canadian real estate agent at the Old Town Bar. There we continued our discussion over greasy bar food and Paulaner Beer.
My advice: have a beer, some mozzarella sticks, or if you prefer a piece of Schwarzwälder Kirschtorte. Indulge in being German. Bask in the fact that the fall of the wall was one of the few positive developments in recent world history. Be shameless. Who knows when we'll find such a good reason to party again?
Subscribe to:
Posts (Atom)